Zašto Amazon zapaliti je moj izbor za učenje stranog jezika

<

Mnogi sanjaju o učenju stranog jezika: netko tko će pomoći djetetu s domaćom zadaćom, drugi već dugo žele posjetiti prijatelje „u inozemstvu“, treći od djetinjstva imao je ideju pjevati duet s Robbiejem Williamsom. Naš autorski autor Alexander Chochiev dijeli svoje misli o tome kako započeti s oživljavanjem ovog sna s Amazon Kindleom.

Nije svatko od nas može zapamtiti gadgete, čija je kupnja okrenula njegov život naglavce. U mom slučaju, sve je promijenilo Amazon Kindle. Uz njegovu pomoć nisam samo temeljito napredovao na engleskom, već sam i učio španjolski na osnovnoj razini. Mnogo je pisano o Kindleu, ali u ovom članku želim se usredotočiti na jezične aspekte njegove uporabe, na koje recenzije obično ne posvećuju dovoljno pozornosti.

Puno sam čitao, uglavnom književnost na stranim jezicima. Stoga je izbor e-knjige za mene u mnogim aspektima diktiran kako je prikladno raditi s rječnicima. Međutim, osim izvrsno implementirane podrške za rječnike, Kindle ima i niz drugih značajki koje su korisne za učenje jezika.

U početku ću rezervirati da je sve što slijedi istinito za Amazon Kindle 6 od 2014. (sa zaslonom osjetljivim na dodir), čiji sam vlasnik. Nadalje, u članku ga nazivam novim Kindleom. Uz put ću također primijetiti neke razlike u novom Kindleu od prethodne verzije (Kindle 5 modela iz 2012. godine s kontrolom tipki), koji ćemo za kratkoću zvati stari Kindle.

Najvjerojatnije se sadržaj članka može proširiti na starije uređaje moderne Kindle linije (kao što je Kindle Paperwhite), međutim, budući da se ja osobno s njima nisam bavio, ne obvezujem se za to. Usput, sasvim sam zadovoljna najjednostavnijom, osnovnom verzijom zapalnog sustava, jer ima sve funkcije koje su mi potrebne za minimalnu cijenu. U vrijeme pisanja, trošak uređaja bio je 79 dolara, a na dan prodaje - u mom sjećanju - bio je smanjen na 49 dolara (isključujući troškove dostave u Rusiju i posredničke usluge, što dodaje još 20-25 dolara cijeni).

Pretraživanje rječnika

U starom Kindleu, pretraživanjem rječnika trebalo je dosta vremena. Potrebno je pomaknuti kursor na željenu riječ pomoću gumba, dok je samo nekoliko prvih redaka odgovarajućeg rječničkog unosa prikazano na zaslonu, što obično nije bilo dovoljno. Kao rezultat toga, morao sam ući u cijeli tekst rječničkog zapisa, a zatim se vratiti na tekst knjige ... Sve je to bilo prilično zamorno.

U novom Kindleu, zahvaljujući zaslonu osjetljivom na dodir, za pristup rječniku, možete jednostavno kliknuti na riječ koju zanima ili označiti frazu. Rječnik se otvara u skočnom prozoru koji zauzima veći dio zaslona, ​​a sadržaj prozora može se pomicati. Što je važno, sve radi dovoljno brzo.

Veliki plus novog Kindlea je mogućnost brzog prebacivanja između rječnika.

Oni koji čitaju neprilagođenu fikciju, znaju da čitanje jednog rječnika nije dovoljno. U stari Kindle možete učitati nekoliko rječnika, ali je uređaj pretraživao samo jedan od njih, naime, u zadanom rječniku za taj jezik. Bilo je nemoguće brzo prebaciti se na drugi rječnik. Naravno, bilo je vrlo neugodno.

Sada možete jednostavno prebaciti iz zadanog rječnika u bilo koji drugi rječnik.

Kao i prije, Kindle radi s oblicima riječi. To znači da kada kliknete, na primjer, na riječ "pas" ili "pas", Kindle će otvoriti rječnik s nazivom "pas". Međutim, kvaliteta podrške za oblike riječi ovisi o specifičnom rječniku.

Još jedna prednost novog Kindlea je mogućnost pretraživanja u rječnicima drugih jezika, tj. Različitog od jezika na kojem je knjiga napisana.

To je korisno ne samo ako heroj koji govori engleski, iznenada izgovori frazu, na primjer, na francuskom. Često se događa da je jezik u preuzetoj knjizi pogrešno registriran (usput, to se događa s knjigama kupljenim na Amazonu). Na primjer, knjiga je napisana na španjolskom, ali Kindle vjeruje da je jezik knjige engleski. Zapaliti prethodnu verziju u ovoj situaciji uporno će se odnositi na engleski rječnik, i bez dodatnih manipulacija s datotekom knjige za rješavanje ovog problema neće uspjeti. Novi Kindle će prema zadanim postavkama pretraživati ​​i engleski rječnik, no uvijek možete ručno odabrati drugi rječnik.

Kindle kupac dobiva skup rječnika za najuobičajenije jezike: oni se automatski preuzimaju s interneta pri prvom pokušaju pristupa rječniku.

Dodatni Kindle rječnici mogu se kupiti na Amazonu. Samo provjerite kupujete li rječnik u punom smislu te riječi. Ispostavlja se da se sve knjige koje su naslovljene kao rječnik ne mogu povezati kao takve u Kindleu.

Osim toga, na internetu možete pronaći veliki broj neformalnih Kindle rječnika, koje su izradili entuzijasti za mnoge različite jezike. Treba imati na umu da njihova kvaliteta varira, osobito, oblici riječi nisu uvijek ispravno obrađeni, a ponekad pretraživanje u rječniku uzrokuje da se Kindle objesi. Međutim, općenito možete raditi s njima.

Pretražite Wikipediju

Ako riječ nije u odabranom rječniku, Kindle je pokušava pronaći na Wikipediji. Pretraživanje u "Wikipediji" može se postaviti i prisilno odabrati odgovarajuću stavku u padajućem izborniku. Naravno, ovo pretraživanje radi samo kada je spojen putem Wi-Fi (ili 3G za starije Kindle modele).

Pretraživanje se provodi u verziji "Wikipedije" koja odgovara jeziku knjige. Dakle, za engleski je en.wikipedia.org, za španjolski - .wikipedia.org i tako dalje. To se ne može promijeniti. Pretraživanje riječi ovdje nije moguće. U skočnom prozoru, Kindle prikazuje početak odgovarajućeg Wikipedijskog članka bez ilustracija. Ako želite, možete kliknuti na link u cijelom tekstu. Usput, u "Wikipediji" možete pretraživati ​​ne samo pojedinačne riječi, nego i fraze.

Mogućnost pretraživanja Wikipedije pojavila se prvi put u Kindleu, i do sada, po mom mišljenju, njezin potencijal nije u potpunosti ostvaren. Međutim, činjenica da je ona sama po sebi veliki plus, jer uz pomoć Wikipedije ne možete samo razumjeti značenje ovog ili onog pojma, već i, na primjer, dešifrirati nepoznatu skraćenicu.

Ako sanjate, bilo bi lijepo vidjeti u kasnijim verzijama Kindle pretraživanja ne samo u Wikipediji, već iu popularnim online rječnicima kao što su Wiktionary ili Urban Dictionar y.

Povećan rječnik: Rječnik Graditelj i Flashcards

Nakon čitanja knjige ili određenog dijela knjige, možete ponoviti sve nepoznate riječi u tekstu uz pomoć funkcije Vocabulary Builder.

Kada se aktivira, Kindle će prikazati popis riječi čije značenje ste pogledali u rječniku. Kada kliknete na riječ, možete vidjeti fragmente teksta u kojem je riječ korištena, a također, ako je potrebno, ponovno pristupiti rječniku.

Flashcards su još jedan koristan alat za učenike stranih jezika. Po principu rada, sličan je programima poput Anki. Korisnik dosljedno prikazuje kartice s riječima na ciljnom jeziku, zadatak osobe je da zapamti značenje riječi. Ako se ne možete sjetiti, možete pogledati u rječnik. Kartice, koje je korisnik, po njegovom mišljenju, ovladao, stavljene su sa strane, što je "tvrdoglavi" ostao na palubi za kasniju demonstraciju.

Što se tiče njihove funkcionalnosti, Kindeove ugrađene flash kartice ne mogu se natjecati s programima ponavljanja u intervalima kao što je Anki (i Amazon ima nešto na čemu može raditi). U isto vrijeme, velika prednost je da Kindle stvara kartice na temelju pročitanih knjiga i, kada prikazuje kartice, pokazuje riječi u kontekstu u kojem su se susrele s korisnikom na stranicama ovih knjiga.

Dakle, riječi se ne proučavaju same, već u odnosu na već poznati tekst, koji olakšava pamćenje. I ne morate trošiti dragocjeno vrijeme na stvaranje paluba s karticama: zapaliti će to učiniti za vas.

Pojednostavljenje teksta: Riječ Wise

Zanimljiva značajka je Word Wise, posebno dizajnirana za korisnike koji čitaju ne-materinski jezik. Kada se aktiviraju, najteže riječi u tekstu bit će isporučene s kratkim opisom pisanim jednostavnim i razumljivijim riječima. Opis se daje izravno u tekstu iznad riječi. Ova se funkcija može usporediti s referencom na rječnik objašnjenja. Evo kako izgleda.

Ali ne vrijedi se posebno uznemiravati. Ova značajka radi samo s knjigama na engleskom jeziku kupljenim na Amazonu, pa čak i onda ne sa svima, već samo s onima u opisu čije je izričito navedeno podrška za Word Wise.

prijevod

Odabirom fraze u tekstu možete dobiti prijevod (uključujući i ruski) uz pomoć Bing Prevoditelja. Rijetko koristim ovu priliku, jer već dobro poznajem ciljne jezike i mogu mentalno prevoditi, koristeći se samo rječnicima. Međutim, ako ponekad trebate prevesti izraz iz posve nepoznatog jezika, ova funkcija može biti korisna. Poput pretraživanja na Wikipediji, opcija radi samo kada je spojena na Internet.

Jezik sučelja

Ova ideja nije nova, ali je malo koristi. Za dublje uranjanje u ciljni jezik, postavite ga kao jezik sučelja Kindle - naravno, ako je podržan. Usput, popis podržanih jezika je engleski, španjolski, portugalski, francuski, njemački, talijanski, japanski, ruski, nizozemski i kineski.

Završni savjeti

1. Bez obzira tražite li u rječniku sve nepoznate riječi ili ne, ovisi o vama. Postoje različita mišljenja o tome. Moje je mišljenje da morate čitati na takav način da ste psihološki ugodni. Često se okrećem rječnicima, ali ponekad se osjećam fasciniran činjenicom da sam, očaran čitanjem, pročitao mnogo stranica, propustio nepoznate riječi i nisam izgubio smisao. Dakle, izbor je vaš.

2. Predmet sporova je i pitanje koji su rječnici najbolji za korištenje: jednojezični (inteligentni) ili dvojezični. I ovdje vam savjetujem da nastavite s vlastitim osjećajima. Ali, ako vam je draže dvojezični rječnik, još uvijek ste spremni i razumni, prije ili kasnije to će vam dobro doći. Općenito, što više rječnika imate, to bolje. Dakle, imam šest rječnika za španjolski (španjolsko-ruski, španjolsko-engleski i pametni), i stvarno ih sve koristim. Često provjeravam značenje riječi u nekoliko rječnika odjednom, osobito ako je riječ višestruko i kontekst dopušta nekoliko opcija čitanja.

3. Odaberite knjige, počevši od razine znanja jezika. Ako, otvaranjem knjige, ne razumijete ništa bez rječnika, gotovo ništa ne vrijedi, knjiga je lakša. Za knjigu koja je preteška uvijek se možete vratiti kasnije.

4. Uzmite nepoznate knjige. Ili su knjige koje čitate na vašem materinjem jeziku već dugo zaboravljene i već su temeljito zaboravljene o čemu se radi. U tom slučaju, motivacija će biti veća, jer ćete biti vođeni vlastitim interesom za zaplet.

5. Vodite knjige korak iznad svoje razine. Objasnit ću što mislim.

Cjelokupna široka lepeza literature koja postoji u ciljnom jeziku može se podijeliti prema razini složenosti u nekoliko glavnih skupina (pojednostaviti, smatramo samo fikciju) ovako:

  • Prilagođeni tekstovi. Napominjem da se ti tekstovi međusobno razlikuju u smislu upotrijebljenog vokabulara (od 200 do 3000 ili više riječi).
  • Neprilagođene knjige napisane za djecu i adolescente - izvorni govornici.
  • Neadaptirane knjige prevedene na ciljni jezik iz drugih jezika.
  • Neprilagođene knjige, izvorno napisane na ciljnom jeziku.

Ne smijete se "družiti" na određenoj razini. Ako mislite da se osjećate ugodno i udobno, otežajte čitanje. To je jedini način na koji možete napredovati.

6. Usredotočite se na suvremenost. Jezik je fenomen koji se stalno mijenja s vremenom. Književnost iz sredine prošlog stoljeća vjerojatno neće dati ideju o jezičnim normama današnjice. Ako učite jezik kojim ćete vježbati, ograničite izbor knjiga na suvremenu književnost.

7. Obratite pozornost na razlike između dijalekata ciljnog jezika. Dakle, u slučaju engleskog, to su britanske i američke verzije, na španjolskom - jeziku vlastite Španjolske i brojnim latinskim dijalektima. Ako vas, primjerice, vodite jezikom određene zemlje, namjeravate raditi ili učiti negdje, što više morate posvetiti pozornost regionalnim značajkama.

8. Ne zaboravite uživati ​​u čitanju. Da, morate se pomiriti s činjenicom da ne možete uživati ​​u tom procesu koliko i kad čitate na svom materinjem jeziku. Nećete uvijek moći prepoznati sve nijanse i značenja koja je autor stavio u svoj rad, nećete uvijek razumjeti humor (osim ako već govorite jezik na razini blizu zvučnika, iu tom slučaju vam ti savjeti ne trebaju). Međutim, to ne znači da je u načelu nemoguće dobiti zadovoljstvo. Reagirajte na čitanje. Suosjećajte s herojima, smijte se i plačite s njima. A onda će strani jezik, prošao kroz vaše vlastite senzacije, za vas postati življi i bliži.

<

Popularni Postovi