Punjenje mozga: kako dvojezičnost utječe na našu produktivnost

<

Gotovo svi stanovnici bivših sovjetskih republika govore dva jezika - vlastiti i ruski. Ruski jezik bio je veza, nešto malog međunarodnog jezika u okviru Sovjetskog Saveza. A za mene je bilo uobičajeno govoriti dva jezika od trenutka kad sam izgovorila svoju prvu riječ.

Poznavanje i korištenje dodatnih jezika ne samo da omogućuje komunikaciju s više ljudi i dobivanje više informacija. Prema istraživanju znanstvenika iz različitih dijelova svijeta, dvojezičnost vam daje još jednu važnu prednost!

S jedne strane, zbog dvojezičnosti, može se roditi mješavina jezika u obliku nacionalnog suržika, iz kojeg počinju boljeti uši normalnih ljudi. To se događa zato što su dva sustava istovremeno uključena u mozak, čak i ako osoba govori samo jedan jezik. Kao rezultat toga, može doći do zbunjenosti, što rezultira time da se rađa vrlo glasna mješavina dvaju jezika.

A s druge strane - mozak dobiva dvostruko opterećenje i prisiljen je na to naviknuti. To se može usporediti s treniranjem u teretani, gdje posebno težimo jačanju mišića i oblikujemo ih.

Ljudi koji koriste dva jezika svakodnevno lakše rješavaju neke vrste psiholoških problema. Zbog činjenice da se dvojezični mozak mora stalno boriti da uspori drugi sustav (tj. Drugi jezik), bolje je zaštititi se od vanjskih podražaja i usredotočiti se na zadatak.

Tijekom drugih istraživanja provedenih 2009. godine sa skupinom umirovljenika iz španjolsko-engleskih obitelji, utvrđeno je da su dvojezičnosti manje osjetljive na senilnu demenciju. Čak i ako još uvijek počinje s njima, događa se mnogo kasnije od onih rođenih u jednojezičnoj obitelji.

Naravno, naše mentalne sposobnosti također ovise o velikom broju drugih čimbenika (nasljednost, okoliš, financijsko stanje obitelji, itd.), Ali je sasvim moguće da se te zaključke usvoje i, konačno, počnu učiti drugi ili treći jezik. Naravno, nećete biti dvojezični, jer ti ljudi govore gotovo dva jezika gotovo od rođenja. Ali takva dodatna naplata za mozak još uvijek neće biti suvišna. Pokušajte čitati što je više moguće na drugom jeziku koji se uči i komunicirati s izvornim govornicima. I svaki put kada dođete u novu zemlju, naučite barem nekoliko osnovnih riječi i izraza na lokalnom jeziku. To će biti korisna prtljaga i možda će vam omogućiti da zadržite jasnoću uma do kraja svojih dana.

<

Popularni Postovi