15 korisnih engleskih izraza iz "Pirati s Kariba"

<

Karizmatični kapetan Jack Sparrow po peti se put pojavljuje na ekranima kina diljem svijeta. S tim u vezi, Pc-Articles vam nudi da revidirate prethodne dijelove filmske serije i istovremeno naučite neke zanimljive engleske fraze.

1. Ako mogu?

Mogu li?

Will Turner dao je Elizabeth oca, koji je upravo krivotvorio sablju. Okrećući se cijenjenoj osobi, Will kaže: "Ako mogu?", Pokazujući na mač. Želi ga uzeti na trenutak kako bi pokazao koliko je uravnotežen.

U takvim se situacijama ovaj izraz vrlo često koristi. Primjerice, vidite da starija gospođa treba pomoć s prtljagom. Možete reći: "Ako mogu?" Postoji još jedan sličan izraz "ako biste htjeli". Koristi se kada već tražite nekoga za pomoć ili uslugu. Na primjer: „Ako bih to doista cijenio“ („Bio bih vam vrlo zahvalan ako biste nešto poduzeli u vezi s mojim problemom“).

2. Imati dopuštenje

Imajte dopuštenje

Jack Sparrow se nezakonito ušuljao na brod. Stražar mu vikne: “Hej! Nemate dopuštenje da se ukrcate! ”(“ Nemate dopuštenje da budete na brodu! ”).

3. Kako je bilo

Tako reći

Jack je spasio Elizabeth kad se utopila. Umjesto zahvalnosti, žele ga povezati lisicama. Jacku je postavljeno pitanje gdje mu je brod, na što je odgovorio: "Ja sam na tržištu, kao što i jest" ("Za sada samo biram, da tako kažem"). Ovaj izraz se koristi samo na britanskom engleskom jeziku. Često se može čuti u Sherlocku ili u bilo kojem klasičnom engleskom radu.

4. Mi smo kvadratni

Mi smo jednaki

Elizabeth uklanja lisice od Jacka i kaže: "Spasio sam ti život, ti si spasio moj." Mi smo kvadratni "(" Spasio sam ti život, a ti moj. Sada smo čak i "). Ovaj izraz je vrlo popularan u filmovima.

5. Jeste li sada?

Da, stvarno?

Elizabeth je talac Barbossa i njegovog tima. Kaže da prepoznaje brod otkad ga je vidjela prije 8 godina. Barbossa odgovara: "Jeste li sada?"

Obratite pozornost na riječ sada. Prilično je čudno vidjeti ga u istoj rečenici s nije, zar ne? Zapravo, ništa čudno u tome. Ovdje sada ne znači "sada", nego služi kao nešto poput oznake pitanja (pitanje s "repom", kao što ne, ne, i tako dalje). Također je važno znati da se to može zamijeniti bilo kojim drugim pomoćnim glagolom, ovisno o izvornoj rečenici. U našem slučaju, Elizabeth je govorila o prošlosti i zato je Barbossa koristila.

6. Nema smisla da ga čuvam

Nemam razloga da ga napustim.

Elizabeth provjerava je li gusar nezanimljiv za amulet koji joj visi oko vrata. Ona ga skida s vrata i dolazi na stranu broda kako bi ga navodno bacila u vodu. Tada ona izgovori tu frazu. Zapamtite da nakon toga uvijek mora postojati gerund (tj. Završetak).

7. Pljuvanje slike

Izlivena kopija

Will će piratima priznati da je njegov otac Bill. Jedan od pirata kaže: "To je slika pljunuti Bootstrap Bill!" ("Ovo je izlivena kopija Billovog Swag-a!").

8. Posebno mjesto

Posebno mjesto

Elizabeth priznaje svom budućem suprugu da stvarno voli Willa. Jack uzvikne: "Svi smo došli na posebno mjesto."

Zanimljivo, mjesto ovdje ne znači "mjesto". To će biti lakše objasniti uz pomoć primjera. Zamislite tipa koji je upravo rekao djevojci da je voli, a ona mu to nije rekla. Sljedeće što može reći je: "Još nisam na tom mjestu." To znači da je za nju prerano, treba joj više vremena.

Drugi primjer: ljudi govore, jedan od njih kaže da ne može prestati piti. Drugi odgovara: "Morate se zaustaviti, bio sam na tom mjestu i mislio sam da nikada neću izaći" ("Morate prestati. Već sam to imao i mislio sam da se ne mogu iz njega izvući"),

9. Vrijeme istječe

Vrijeme je isteklo

Jack sjedi u skladištu, pregledava kartu i iznenada čuje glas: "Vrijeme istječe, Jack" ("Vrijeme je isteklo, Jack"). Izraz koji izlazi iz nečega koristi se kada treba reći da nešto završava. Primjerice, "Imam kafu" ("Ponestalo mi je kave").

10. Ova vam odjeća ne laska

Ova ti odjeća ne odgovara.

Elizabeth se pretvorila u muškarca, a Jack to nije cijenio. Glagolski ples znači "laskati", ali se ta riječ može koristiti iu kontekstu rasprave o odjeći. Primjerice, ako netko izgleda bolje u crnoj boji, onda možemo reći: "Crna vam odjeća laska".

11. Je li vam poznato lice?

Poznajete li njegovo lice?

Gusar, kojem su Barbossa i Elizabeth došli zatražiti pomoć, ukazuje na Willa, koji je on zadržao, i pita se jesu li zarobljenički junaci to znali. Izraz koji je poznat je svugdje. Možete reći: “Nisam upoznat s ovim konceptom”. Usput, možete se sjetiti ruske riječi "poznavanje", što znači šepuriti u komunikaciji. Općenito, temelj tih riječi je riječ obitelj ("obitelj").

12. QED

C. T. D.

Jack je u drugom svijetu, a Barbossa s drugim članovima tima stigao je spasiti ga. Međutim, Jack je predugo bio sam i siguran je da su ljudi koje vidi su halucinacije. Stoga daje Willu logičan, po njegovom mišljenju, lanac zaključaka iz kojih se tvrdi da ni Will niti bilo tko drugi jednostavno ne može biti ovdje. Sažima svoje zaključke kraticom QED (od latinskog izraza quod erat demonstrandum - "kako je to bilo potrebno dokazati").

Ako koristimo tu frazu na ruskom negdje osim matematike, onda je najčešće izgovaramo u potpunosti. Na engleskom jeziku to je upravo njezina kratica.

13. Čast je danas teško doći

Čast se rijetko vidi

East India Company nije održala svoje obećanje jednom gusaru, a Barbossa je rekao taj izraz. Koristio je riječi koje dolaze po nečemu, što se može prevesti kao "susret" (u smislu "biti dostupan"). Na primjer: „VHS playeri su teško do sada“ („Sada je teško pronaći igrače za video vrpce“).

14. Imamo li sporazum?

Dogovorili smo se?

Kapetan Barbossa postavlja ovo pitanje istom gusaru, što znači "Jesmo li postigli dogovor?". Kao što možete vidjeti, sporazum ne znači uopće "kombinaciju bilješki" - na engleskom, glazbeni akord je označen riječju akord.

15. Nije gotovo

Ovo nije kraj

Elizabeth, nakon izgubljene borbe, izgovori taj izraz. Vjerojatno znate da je riječ o izrazu. Glavna stvar - u svim drugim slučajevima, ne zaboravite na glagol biti. Na primjer: "Lekcija je gotova, vidimo se sljedeći tjedan" ("Lekcija je gotova, vidimo se sljedeći tjedan").


I naš članak nije sasvim gotov. Kao bonus - rezanje smiješnih trenutaka sa snimanja, koji se na engleskom jeziku nazivaju blooperi.

<

Popularni Postovi